В легендах народов Дальнего востока часто можно встретить один и тот же образ: лисы-оборотня. Благодаря Акунину, многие из вас знают, что в Японии подобная лиса называется кицунэ. Китайское название звучит прикольно для русского уха: хули-цзин. А в Корее (в Южной точно; не знаю, как в Северной, но, думаю, и там из народного сознания не вытравили фольклор) лису-оборотня называют кумихо. Так вот, во многих легендах кумихо, достигнув определенного уровня, обретает 9 хвостов. У японцев и китайцев тоже встречаются такие сюжеты, но гораздо реже. Это что же надо было курить, чтобы вообразить себе девятихвостую лисицу?! Интересно, жило ли когда-то на Корейском полуострове или рядом с ним существо, послужившее основой для таких легенд. Или дело в том, что люди курили растущую там травку, и она вызывала схожие глюки? А еще дело может быть в языковой путанице. Одно и то же сочетание иероглифов или звуков может означать разные вещи. Кто-то где-то неправильно перевел – и пошло-поехало.
Кстати, образ лисы-оборотня сейчас романтизировали киношники (как и образ вампира в западной культуре). В корейском кино кумихо часто принимает человеческий облик и предстает в виде прекрасной женщины. Например, есть такая корейская дорама Моя девушка Кумихо. Слово «дорама» произошло от «драма»; этим словом называют сериалы дальневосточных стран. В упомянутой дораме как раз главной героиней выступает кумихо, в основном в человеческом облике. В сюжете есть всё: драма, комедия, трагедия, криминал, романтика и много мистики. Подобная кинопродукция не в моем вкусе (а о сюжете сериала я сужу по описаниям). Но кто такое любит – имейте в виду эту дораму.
Journal information